luni, august 31, 2009

"I am not a real man. I am not a man like others, a man of flesh and blood, a man born of woman. I did not come into this world like your fellow men. No one rocked me in my cradle, or watched over my growing years. I have not known the restlessness of adolescence, or the comfort of family ties. I am – and I will say this out loud though perhaps you may not want to believe me - I am but a figure in a dream. In me, Shakespeare's image has become literally and tragically exact: I am such stuff as dreams are made on! I exist because someone is dreaming of me, someone who is now asleep and dreaming and sees me act and live and move, and in this very moment is dreaming that I am saying these words."
Giovanni Papini 'The Sick Gentleman's Last Visit'

duminică, august 23, 2009

lifting and descending drops

Picături elastice căzând în gol de la aparatul de aer condiţionat, prelingându-se pe peretele zgrunţuros, umezind în căderea lor, betonul de culoarea prunei prăfuite. O baltă formată de picăturile în cădere liberă stă ca mărturie: un mormânt umed.

În spatele umbros al Poliţiei Capitalei zac nenumărate vieţi curmate de picături, morminte peste care trecătorii se grăbesc fără să le remarce, fugind din calea lor din teama de a nu fi stropiţi sau picuraţi pe creştete cu senzaţia insuportbilă a unei suliţe de argint.


Picăturile cad pe spatele tare şi curbat al dealului, căderile lor repetate au format zbărcituri, adâncituri, răni nenumărate, mustind în asfalt, săltând şi desprinzându-se apoi în alţi stropi minusculi care nimeresc în ochii lucitori ai pisicilor, întărâtându-le.

Picăturie mor... În scurtimea vieţii lor care se numără în nanosecunde privesc cum bărbaţii se uită întâi la femeile cu coapse delicioase apoi la îngheţatele de vanilie în cornet crocant. Stropii se joacă făcând salturi temerare, multiplicându-se, despărţiti din corpul picăturilor- mame.

Trupurile lor sunt atrase de asfalt şi doar cele fericite ating pielea netedă a magazinului Victoria prelungindu-şi iluzoriu viaţa, frecându-se şi coborând uneori pe geamuri, pe uşile de lemn de culoarea mierii ale magaziei şi uneori pe buza inferioară a unei trecătoare grăbite.

sâmbătă, august 08, 2009

à la manière de Cymbeline

"Mult zgomot pentru nimic, zisera unghiile prea mandre.
O fata se impiedica de pietre, lovindu-se la glezna piciorului drept care trosni crocant acelasi sunet pe care il scosesera aripile arzande ale fluturelui.
O baba isi scutura palmele multumita, privind mormanul de frunze arse. Frunzele purtau miros de aripi arse, de unghii arse.
Au contraire, scarabeul impinse soarele peste fete si peste pietre si cenusi de fluturi sau frunze si se lasa intunericul.
Acelasi intuneric pe care il stiai si tu."

sâmbătă, august 01, 2009

la conscience des pierres

futurele cu aripi diafane şi-a ars aripile, prăbuşindu-se cu zgomot, în flacăra candelei.


de sub podul în construcţie, călcate în picioare, tăvălite în pulberea drumului şi lovindu-se de călcâiele fetelor care se întorc de la aerobic, pietrele de pe caldarâm se jeluiesc şi suferă.


pentru că nu pot deplânge moartea fluturelui, pietrele se rostogolesc refelctându-se în unghiile văcsuite într-un roşu sângeriu de la picioarele fetelor. Pas de larmes.